Dans l’article « Militärische Ausbildung » du HLS, écrit en allemand par Hans Senn, Laurent Auberson, traduit « Gewehrgriff » comme « maniement formel de l’arme ». Je n’ai pas trouvé de traduction dans le « TERMDAT – La banque de données terminologiques de l’administration fédérale ». La Tribune de Lausanne du 12 mars 1958 reprend en page 3 le communiqué du DMF sur l’abolition du « maniement d’arme » et parle de « mouvements de drill ».
Source de l’image : Wiktionary contributors, « fountain pen, » Wiktionary (accessed April 19, 2023).
Voir aussi
https://www.nzz.ch/der_gewehrgriff-ld.496691
https://www.srf.ch/audio/sinerzyt/cabaret-der-gewehrgriff?id=10904364
http://doi.org/10.5169/seals-497411